|
|
L’élision devant un mot
commençant par une voyelle
|
L’élision est le remplacement d’une voyelle par
l’apostrophe, qui se place en haut et à droite de la consonne.
elisión :
f. GRAM. Supresión de la vocal final de una palabra
cuando la siguiente comienza por vocal. ||
apóstrofo :
m. ORTOGR. Signo ortográfico (’) que indica
la elisión de una letra (l’enfant)
o cifra (’98),
especialmente de una vocal delante de una palabra que empieza por vocal :
el apóstrofo no se usa en español actual,
pero se emplea mucho en catalàn y francés. ||
© Espasa Calpe, S.A.
- Mots commençant par une voyelle
La séquence “voyelle + voyelle” est rare en français ;
les déterminants qui terminent par une voyelle changent
quand le mot suivant commence par une voyelle.
ÉLISION ET LIAISON OBLIGATOIRES.
La secuencia de “vocal + vocal” es rara en francés.
Los determinantes que terminan con una vocal cambian
cuando la palabra siguiente comienza con una vocal
(se hace la elisión y la unión).
|
|
|
exemples |
le |
==> |
l’ |
l’automne |
la |
==> |
l’ |
l’absence |
|
|
|
-
l’espace de travail
(el espacio de trabajo)
|
-
l’énergie de la terre
(la energía de la tierra)
|
-
l’énergie
de l’espace
(la energía del espacio)
|
-
l’étape suivante
(la siguiente etapa)
|
-
nous récoltons le coton de l’arbre
(nosotros recolectamos el algodón del árbol)
|
-
l’écorce de bananier
(la corteza de banano)
|
|
-
l’étoile dans
l’espace
(la estrella en el espacio)
|
-
l’oiseau
dans l’arbre
(el pájaro en el árbol)
|
-
l’oiseau vole
dans l’air
(el pájaro vuela en el aire)
|
-
l’enfant et l’oiseau
(el niño y el pájaro )
|
-
voici l’écharpe,
voilà l’écharpe
(aquí está la bufanda)
|
Vidéos sous-titrées en français
C’est gratuit et ça le restera...
Conditions d’utilisation
e-mail : richard4463@gmail.com -

calypso.mysticomaya.com
|